Matthias(1929) Von: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Zweidat
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „{{Kapitel |Überschrift=''Von'' |Buch=Matthias(1929) |OhneText=Nein |ErsteSeite=152 |LetzteSeite=152 |KapitelNummer=1975 |Scan=Datei:Matthias 1929-Gesamt.pdf |…“)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 12: Zeile 12:
{{ThemaSubobjekt‎
{{ThemaSubobjekt‎
|Zweifelsfall=Zweifelsfall_Importplatzhalter
|Zweifelsfall=Zweifelsfall_Importplatzhalter
|Bezugsinstanz=Französisch
|Bezugsinstanz=Frankreich
|Bewertung=undeutsch, Nachäffung
|Bewertung=undeutsch, Nachäffung
}}
}}

Version vom 31. Mai 2017, 12:58 Uhr

Hinweis: Dieses Kapitel ist derzeit noch in Bearbeitung. Die angezeigten Informationen könnten daher fehlerhaft oder unvollständig sein.

Buch Matthias (1929): Sprachleben und Sprachschäden. Ein Führer durch die Schwankungen und Schwierigkeiten des deutschen Sprachgebrauchs.
Seitenzahlen 152 - 152

Nur für eingeloggte User:

Unsicherheit

In diesem Kapitel behandelte Zweifelsfälle

Behandelter Zweifelfall:

Präposition: Auswahl

Genannte Bezugsinstanzen: Frankreich
Text

Durchaus undeutsch und lediglich Nachäffung des Französischen sind Wendungen wie: zufrieden sein von etwas, trösten von (statt über) etwas, verhebt sein von jemand; selbst mit jemand sein oder bleiben: Bleiben sie mit (statt bei) uns; so konnte er ein paar Stunden mit dem Wesen sein.

Scan
Matthias(1929) 152-152.pdf


Zweifelsfall

Zweifelsfall Importplatzhalter

Beispiel
Bezugsinstanz Frankreich
Bewertung

undeutsch, Nachäffung

Intertextueller Bezug