Artikel in der Anrede

Aus Zweidat
Version vom 20. März 2017, 14:25 Uhr von DeletedUser (Diskussion | Beiträge)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Hinweis: Dieses Kapitel ist derzeit noch in Bearbeitung. Die angezeigten Informationen könnten daher fehlerhaft oder unvollständig sein.

Buch Matthias (1929): Sprachleben und Sprachschäden. Ein Führer durch die Schwankungen und Schwierigkeiten des deutschen Sprachgebrauchs.
Seitenzahlen 121 - 121

Nur für eingeloggte User:

Unsicherheit

In diesem Kapitel behandelte Zweifelsfälle

Behandelter Zweifelfall:

Zweifelsfall Importplatzhalter

Genannte Bezugsinstanzen: Valentin - Veit
Text

Selbst neben Gattungsnamen ist der Artikel undeutsch, wenn durch die Stelle ihrer Verwendung ein hinlänglich deutlicher Hinweis auf das oder die gemeinten Einzelwesen der Gattung gegeben ist. So in der Anrede: Mein Herr, meine Herren, Herr N.N.! Man wird also wissen, was man davon zu halten hat, wenn man im Verkehr hört: Guten Tag, die Herren. Nur im vollen Satze steht in achtungsvoller oder kühler Anrede, von der man das vertrauliche mein und das so gewöhnlich gewordene Sie jetzt gern fernhält, das bloße Herr mit dem Geschlechtswort, Herr + Titel mit oder ohne dieses: (der) Herr Hauptmann werden//1 Vgl. mehr in § 250.//— auch mit Auffassung als 3. Person der Einzahl: wird//2 Über die im Bericht nötige Form vgl. § 250.// — gewiß die Güte haben; (der) Herr Staatsanwalt werden sich erinnern, und ohne zweiten Titel nur wie Veit Valentin: machen die Herren das Weitere anderswo ab.

Scan
Matthias(1929) 121-121.pdf


Zweifelsfall

Zweifelsfall Importplatzhalter

Beispiel
Bezugsinstanz Valentin - Veit
Bewertung

achtungsvoller, gewöhnlich, kühler, Man wird also wissen, was man davon zu halten hat, undeutsch, vertrauliche

Intertextueller Bezug