Semantik - wörtliche oder übertragene Bedeutung: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Zweidat
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „{{Zweifelsfall |ZweifelsfallTitel=Semantik: wörtliche oder übertragene Bedeutung |TypischeVarianten=Die Reformation versetzte das Kloster in die Wüste ''(ü…“)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 2: Zeile 2:
|ZweifelsfallTitel=Semantik: wörtliche oder übertragene Bedeutung
|ZweifelsfallTitel=Semantik: wörtliche oder übertragene Bedeutung
|TypischeVarianten=Die Reformation versetzte das Kloster in die Wüste ''(übertragen)'', worin ''(wörtlich)'' es entstanden war;
|TypischeVarianten=Die Reformation versetzte das Kloster in die Wüste ''(übertragen)'', worin ''(wörtlich)'' es entstanden war;
|VerwandteZweifelsfälle=Logische Brüche, Metaphern und ihr Gebrauch, Rhetorische Figuren und ihr Gebrauch,
|SemikolonAnzeigen=Nein
|Schlagwörter=Semantik, Metapher, Ambiguität, Phraseologismus
|Schlagwörter=Semantik, Metapher, Ambiguität, Phraseologismus
}}
}}

Aktuelle Version vom 26. März 2018, 15:00 Uhr

Typische Varianten
  • Die Reformation versetzte das Kloster in die Wüste (übertragen), worin (wörtlich) es entstanden war
Schlagwörter Semantik, Metapher, Ambiguität, Phraseologismus
Linguistische Materialien zu diesem Zweifelsfall
Verwandte Zweifelsfälle
Alle Kapitel mit dem Zweifelsfall "Semantik: wörtliche oder übertragene Bedeutung" (2)

Nur für eingeloggte User:

Unsicherheit