Semantik

Aus Zweidat
Wechseln zu: Navigation, Suche
Übergeordnetes Schlagwort
Untergeordnete Schlagwörter

Nur für eingeloggte User:

Sortierung 84
Unsicherheit

Alle Zweifelsfälle mit dem Schlagwort "Semantik"

Zugehörige Kapitel Typische Varianten

Adverbien und adverbiale Verbpartikeln: Lokaldeixis

  • her – hin, hier – dort, nach dort – dorthin, nach hier – hierhin, nach seitwärts – seitwärts

Adverbien und adverbiale Verbpartikeln: Temporaldeixis

  • seitdem – seither – bisher, Morgen war Weihnachten – Am nächsten Tag war Weihnachten

Ambige Satzanschlüsse

  • Er flüsterte ihm die Geschichte seiner tollen Schmugglerfahrten, ehe er vor acht Monaten ein Ehemann geworden, ins Ohr ('die Schmugglerfahrten fanden vor seiner Eheschließung statt') – Er flüsterte ihm die Geschichte seiner tollen Schmugglerfahrten, ehe er vor acht Monaten ein Ehemann geworden, ins Ohr ('er flüstert ihm seine Schmugglergeschichten vor seiner Eheschließung ins Ohr'), Einmal an der Spitze der italienischen Waffen, hindert es nichts, daß er sich mit dem Kaiser verständigt (‚der Kaiser ist an der Spitze der italienischen Waffen') – einmal an der Spitze der italienischen Waffen, hindert es nichts, daß er sich mit dem Kaiser verständigt (‚er ist an der Spitze der italienischen Waffen'), Die Bäuerin verkaufte die Kuh, weil sie alt und krank war: ‚Die Bäuerin war alt und krank' – ‚Die Kuh war alt und krank'

Attribuierung von Wortbildungen

  • eine Fälscherbande amtlicher Papiere – eine Bande von Fälschern amtlicher Papiere, das Übersetzungsrecht in fremde Sprachen – das Recht zur Übersetzung in fremde Sprachen, die weißen Handschuhfabrikanten – die Fabrikanten von weißen Handschuhen, nach ihrer Einverleibung dem britischen Museum – nach ihrer Einverleibung in das britische Museum, französischer Aufenthalt – Aufenthalt in Frankreich, ein schwer Kranker – ein schwerer Kranker

Doppelte Negation

  • nicht unterläßt zu bemerken – bemerkt, nicht unschön – schön, Sie warnte ihn, nicht aufs Eis zu steigen – Sie warnte ihn, aufs Eis zu steigen, Ich enthalte mich, dich zu besuchen – Ich enthalte mich, dich nicht zu besuchen, wir bewahren sie davor, zu negativ zu werden – wir bewahren sie davor, nicht zu negativ zu werden, Es weiß dieß kein Mensch nicht. – Es weiß dieß kein Mensch., Wenn auf der Welt kein Bauer nicht wär', so fiel es uns zu leben schwer. – Wenn auf der Welt kein Bauer wär', so fiel es uns zu leben schwer.

Elativ und sein Gebrauch

  • ein letzter Wunsch des Verstorbenen – einer der letzten Wünsche des Verstorbenen, einen ersten Rang – einen höchsten Rang, eine erste Rolle – eine größte Rolle

Gebrauch und Bedeutung von selbander

  • selbander – beide – zu zweit, selbdritt – zu dritt

Gebrauch von fort und weg

  • fort – weg – weiter, fortwerfen – wegwerfen, die Kurse fallen fort – die Kurse fallen weiter, fortkommen – wegkommen

Lexikalische Ambiguität

  • Das Wetter war selten (‚nicht häufig' – ‚besonders') schön.

Lexikalische Konkurrenzen

{{Kapitel Display BP|Sanders(1872) Lernen[[:Special:Ask/-5B-5BKategorie:Kapitel-5D-5D-20-5B-5BZweifelsfall::Lexikalische-20Konkurrenzen-5D-5D/mainlabel=/limit=50/order=asc/sort=Buch}}

  • … weitere Ergebnisse|<ul><li>Der Teil „“ der Abfrage konnte nicht interpretiert werden. Die Ergebnisse entsprechen möglicherweise nicht den Erwartungen.</li> <!--br--><li>Der Teil „]]“ der Abfrage konnte nicht interpretiert werden. Die Ergebnisse entsprechen möglicherweise nicht den Erwartungen.</li></ul>: <ul><li>Der Teil „“ der Abfrage konnte nicht interpretiert werden. Die Ergebnisse entsprechen möglicherweise nicht den Erwartungen.</li> <!--br--><li>Der Teil „]]“ der Abfrage konnte nicht interpretiert werden. Die Ergebnisse entsprechen möglicherweise nicht den Erwartungen.</li></ul>]]
  • beiläufig eine Stunde von Kitzbüchel entfernt - etwa eine Stunde von Kitzbüchel entfernt, nur mehr den einen Gedanken – nur noch den einen Gedanken, genug Mal – mehrmals – oft, anläßlich – bei, hinsichtlich – für – wegen, Tod – Sterben, in erster Linie – vor allem, bezwecken – erreichen, bedingen – veranlassen – verursachen – hervorrufen – zur Folge haben – abhängen, Wirkung – Wirksamkeit, Neuigkeit – Neuheit, scheinbar – anscheinend – augenscheinlich, gelehrt - gelernt, fälschen - verfälschen, vermeintlich - mutmaßlich, lehren – lernen

Logische Brüche

  • Wegen Rücktritts vom Adjutantenposten ist eine hellbraune Stute zu verkaufen (‚der Adjutant ist zurückgetreten‘) – Wegen Rücktritts vom Adjutantenposten ist eine hellbraune Stute zu verkaufen (‚die Stute ist zurückgetreten‘), Das Haus, Poststr. 10, ist Altersschwäche halber zu verkaufen (‚das Haus ist altersschwach‘) – Das Haus, Poststr. 10, ist Altersschwäche halber zu verkaufen (‚der Besitzer des Hauses ist altersschwach‘), Eine Ziege steht zu verkaufen und ist zu sprechen nachm. 3-4 Uhr (‚die Ziege ist zu sprechen‘) – Eine Ziege steht zu verkaufen und ist zu sprechen nachm. 3-4 Uhr (‚der Verkäufer der Ziege ist zu sprechen‘), Eine Rheinbrücke über die Weser – eine Brücke über die Weser, Die diesjährige Prüfung findet März künftigen Jahres statt – die nächste Prüfung findet März künftigen Jahres statt

Metaphern und ihr Gebrauch

  • um das Schloß fließt ein Städtchen - um das Schloß liegt ein Städtchen - um das Schloss ist ein Städchen gebaut, ein Fürst steckt voller Schulden - ein Fürst hat Schulden - ein Fürst ist verschuldet

Partizipialgruppen und Konkurrenzkonstruktionen

  • der sich ereignete Jagdunfall – der Jagdunfall, der sich ereignet hat, die sich bewahrte Geistesbildung – die Geistesbildung, die sich bewahrt hat, die sich davon gemachten Zuschauer – die Zuschauer, die sich davon gemacht haben, Vom Markt kommend, begrüßte sie auf der Kreuzung ein Mann – Ein Mann, der vom Markt kam, begrüßte sie auf der Kreuzung. – Ein Mann begrüßte sie, die vom Markt kam, auf der Kreuzung., um die in der Bohemia abgedruckte Antrittsrede zu halten – um die Antrittsrede zu halten, die dann in der Bohemia abgedruckt wurde, die widersprochene Äußerung – die Äußerung, der widersprochen wird, Die Luft war unfraglich Gesundheit erhaltend. – Die Luft erhielt unfraglich die Gesundheit., innehabenden Geschäften – Die Räume, welche ich bisher innegehabt habe, Als er das hörte, erschrak er – Dies hörend erschrak er., das nächstens erscheinende Buch – das Buch, das nächstens erscheinen wird, das gefehlte Geld – das fehlende Geld, die hoffende Wohltat – die gehoffte Wohltat, der Eindruck war ein niederschmetternder – Der Eindruck schmetterte nieder., Die Mutter ist besorgt – in Sorge – die besorgte Mutter

Präposition: Auswahl

  • auf dem Weg ins – zum Rathaus, ans – zum – nach dem Ufer, im – auf dem Zeugnis, nach – zum Aldi, an – zu Weihnachten, die Besucher des Fests am – vom 1.1.2011, während (‚seit‘ oder ‚während‘ bzw. ‚Gleichzeitigkeit‘ oder ‚Zeitspanne‘), Wir waren während dreier Monate in der Schweiz – Wir waren seit drei Monaten in der Schweiz, Der Clavigo wurde während Tage geschaffen – Der Clavigo wurde in wenigen Tagen geschaffen, um des Friedens halber – des Friedens halber, den Hamburger Nachrichten zufolge – nach den Hamburger Nachrichten, Der Fürst war von gereizter Stimmung – Der Fürst war in gereizter Stimmung, er bezeichnete es als verwerflich – für verwerflich – verwerflich, das hat er als Ziel – das hat er zum Ziel, Hausmittel für/gegen Schnupfen, Hoffnung auf – Hoffnung in, im Wege der Zwangsversteigerung – durch die Zwangsversteigerung, von – von seiten – seitens, über dem Altar hing eine Mutter Gottes - ob dem Altar hing eine Mutter Gottes, innerhalb der Stadtmauer – binnen der Stadtmauer, gegen den Strom schwimmen – wider den Strom schwimmen, um dieselbe Zeit – gegen dieselbe Zeit, von Seiten – ab Seiten, eine Hommage für / an / auf jemanden

Präposition: Semantik

  • während (‚seit‘ oder ‚während‘ bzw. ‚Gleichzeitigkeit‘ oder ‚Zeitspanne‘), Wir waren während dreier Monate in der Schweiz. – Wir waren seit drei Monaten in der Schweiz, Der Clavigo wurde während Tage geschaffen. – Der Clavigo wurde in wenigen Tagen geschaffen., Mittel für das Fieber – Mittel gegen das Fieber

Relativsätze und Konkurrenzkonstruktionen

  • Ich tröstete das Kind, das weinte – Ich tröstete das Kind, weil es weinte – Das Kind weinte und ich tröstete es, in dem Augenblicke, daß – in dem Augenblicke, wo, das aber durch schleunige Hülfe wieder gelöscht wurde (Relativsatz) - wurde aber durch schleunige Hülfe wieder gelöscht (Hauptsatz)

Semantik des Superlativs

  • der Einzige – der Einzigste, tausendfältigste Irrtümer – tausendfaltige Irrtümer, blutärmste Leute – blutarme Leute, eine möglichst schnelle Beförderung – eine möglichst schnellste Beförderung

Semantik von Komposita

  • Prinzregent (‚Regent eines Prinzen') – Prinzregent (‚Prinz und Regent), Dichterkomponist (‚Komponist eines Dichters') – Dichterkomponist (‚Komponist und Dichter')

Semantik: wörtliche oder übertragene Bedeutung

  • Die Reformation versetzte das Kloster in die Wüste (übertragen), worin (wörtlich) es entstanden war

Subjunktion: Auswahl

  • weil – da, dadurch, weil… – dadurch, dass, daraus, wenn… – daraus, dass, der Umstand, dass... – der Umstand, weil..., Diesen Zusatz braucht es nicht, da zumal genügend Anderes vorhanden ist – Diesen Zusatz braucht es nicht, zumal genügend Anderes vorhanden ist – Diesen Zusatz braucht es nicht, da genügend Anderes vorhanden ist, so dumm, um ... – so dumm, dass ..., Meinem Arbeitsfelde liegen diese Untersuchungen nur insoweit nahe, daß ich daraus belehrt worden bin – Meinem Arbeitsfelde liegen diese Untersuchungen nur insoweit nahe, als ich daraus belehrt worden bin, es schmerzt, wenn – es schmerzt, dass, ich sah, wie – ich sah, dass, Wann ich früh aufstehe, trinke ich ein Glas Wasser – Wenn ich früh aufstehe, trinke ich ein Glas Wasser, Trifft die Politiker die Verachtung, so trifft die Ruthenen der Hass der Polen – Während die Politiker die Verachtung trifft, so... – Wie die Politiker die Verachtung trifft, so..., wenn auch – ob auch – obgleich – wenn gleich – obschon – wenn schon – wenn gleich, als wenn – als ob

Subjunktion: Semantik

  • Während ihr euerm Vergnügen nachgingt, habe ich gearbeitet (adversativ/temporal), Wenn der ästhetisch genießende die Gesamtheit einer Dichtung auf sich wirken läßt, so vermag die wissenschaftliche Betrachtung nur auf Grund einer zergliedernden Interpretation ihr Werk zu verrichten (adversativ/konditional), nachdem für die Anschaffung nur unbedeutende Kosten erwachsen – weil für die Anschaffung nur unbedeutende Kosten erwachsen, Der Herzog kehrte nach F. zurück, um es nie wieder zu verlassen – Der Herzog kehrte nach F. zurück und verließ es nie mehr

Substantiv: Genusvarianz

{{Kapitel Display BP|Sanders(1872) -nis (WB-Suffix)[[:Special:Ask/-5B-5BKategorie:Kapitel-5D-5D-20-5B-5BZweifelsfall::Substantiv-20-2D-20Genusvarianz-5D-5D/mainlabel=/limit=50/order=asc/sort=Buch}}

  • … weitere Ergebnisse|<ul><li>Der Teil „“ der Abfrage konnte nicht interpretiert werden. Die Ergebnisse entsprechen möglicherweise nicht den Erwartungen.</li> <!--br--><li>Der Teil „]]“ der Abfrage konnte nicht interpretiert werden. Die Ergebnisse entsprechen möglicherweise nicht den Erwartungen.</li></ul>: <ul><li>Der Teil „“ der Abfrage konnte nicht interpretiert werden. Die Ergebnisse entsprechen möglicherweise nicht den Erwartungen.</li> <!--br--><li>Der Teil „]]“ der Abfrage konnte nicht interpretiert werden. Die Ergebnisse entsprechen möglicherweise nicht den Erwartungen.</li></ul>]]
  • das Steuer – die Steuer, der Waise – die Waise, der Geisel – die Geisel, der Butter – die Butter, der Wams – das Wams, der Teil – das Teil, der Drangsal – die Drangsal, der Münster – das Münster, die Bach – der Bach, das Altar – der Altar, das Ersparnis – die Ersparnis, das Fiber – die Fiber, das Verdienst – der Verdienst, der/die/das Weihnachten, der Langohr - das Langohr(‚langes Ohr‘ – ‚Mensch mit langen Ohren‘), der/die/das Nutella

Substantiv: Pluralbildung

{{Kapitel Display BP|Sanders(1872) Deklination deutscher Hauptwörter[[:Special:Ask/-5B-5BKategorie:Kapitel-5D-5D-20-5B-5BZweifelsfall::Substantiv-20-2D-20Pluralbildung-5D-5D/mainlabel=/limit=50/order=asc/sort=Buch}}

  • … weitere Ergebnisse|<ul><li>Der Teil „“ der Abfrage konnte nicht interpretiert werden. Die Ergebnisse entsprechen möglicherweise nicht den Erwartungen.</li> <!--br--><li>Der Teil „]]“ der Abfrage konnte nicht interpretiert werden. Die Ergebnisse entsprechen möglicherweise nicht den Erwartungen.</li></ul>: <ul><li>Der Teil „“ der Abfrage konnte nicht interpretiert werden. Die Ergebnisse entsprechen möglicherweise nicht den Erwartungen.</li> <!--br--><li>Der Teil „]]“ der Abfrage konnte nicht interpretiert werden. Die Ergebnisse entsprechen möglicherweise nicht den Erwartungen.</li></ul>]]
  • die Wagen – die Wägen, die Tunnel - die Tunnels, die Jungen - die Jungens, die Zimmer - die Zimmern, drei Bier – drei Biere, Lack – Lacke, Wasser – Wassern – Wässer, Plüsch – Plüsche, mit schönem Haar – mit schönen Haaren, Feuerwehrmänner – Feuerwehrleute, Flucht/Fluchten – Ausflucht/Ausflüchte, die Hölzer - die Holze, Männer - Mann - Mannen, die Lichter – die Lichte, die Sinne - die Sinnen

Syntaktische Brüche

  • Redensarten, welche der Schriftsteller vermeidet, sie jedoch dem Leser beliebig einzuschalten überläßt – Redensarten, welche der Schriftsteller vermeidet, welche er jedoch dem Leser beliebig einzuschalten überläßt, ein Bauer, mit dem ich über Feuerversicherungsgesellschaften sprach und ihm meine Bewundrung dieser trefflichen Einrichtung ausdrückte – ein Bauer, mit dem ich über Feuerversicherungsgesellschaften sprach und dem/welchem ich meine Bewundrung dieser trefflichen Einrichtung ausdrückte, Der Kaiser trinkt Burgunderwein und schmeckt ihm noch besser

Wortbildung: Suffixkonkurrenzen bei Adjektivierungen

  • jährlich – jährig, fremdsprachig – fremdsprachlich, kindisch – kindlich, lösbar – löslich, wöchig – wöchentlich, vernunftslos – unvernünftig, bewegungslos – unbeweglich, vorsichtslos – unvorsichtig, empfindsam – empfindlich, bedeutsam – bedeutend, nicht erschöpft – unerschöpflich, formal – formell, instrumental – instrumentell, blumig – blumicht, italisch - italienisch, geistig -geistlich, rational - rationell, ideal - ideell

derselbe und konkurrierende Pronomina

  • derselbe – einundderselbe, derselbe – der gleiche, derselbe – derselbige – selbiger, derselbe – derjenige, derselbe - ebenderselbe

haben oder besitzen

  • haben – besitzen

mit und sein Gebrauch

  • Dieses sinnliche Denken ist es mit, was uns aus der alten Rede so erfrischend anweht – Dieses sinnliche Denken ist es auch, was uns aus der alten Rede so erfrischend anweht

scheinbar oder anscheinend

  • Sie sind scheinbar verheiratet. – Sie sind anscheinend verheiratet., Anscheinend ist niemand im Haus. – Scheinbar ist niemand im Haus.

Übersetzungsinterferenzen: Französisch

  • Wallenstein liebte, neue Regeln aufzustellen – Wallenstein liebte es, neue Regeln aufzustellen (Wallenstein l'amait de mettre en place des règles), wie er selbst erzählte, hat er den Freund noch eingeholt – wie er es selbst erzählte, hat er den Freund noch eingeholt (comme il le raconta il rattrapa le copain), wir sind dran/an der Reihe – es ist an uns (c'est à nous), unter einem Eindruck stehen – unter einem Eindruck sein (être sous l'impression), heute morgen – diesen morgen (ce matin), Er hat das gemacht – Er war es, der das gemacht hat (C'est lui qui a fait cela), Mir ist kalt – Ich habe kalt (J'ai froid), Ich bin 24 Jahre alt – Ich habe 24 Jahre (J'ai 24 ans)