Matthias(1929) Hier und dort: Unterschied zwischen den Versionen
Soder (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Kapitel | {{Kapitel | ||
|Überschrift=Hier und dort | |Überschrift=''Hier'' und ''dort'' | ||
|ErsteSeite=31 | |ErsteSeite=31 | ||
|LetzteSeite=31 | |LetzteSeite=31 |
Version vom 19. September 2016, 09:45 Uhr
Hinweis: Dieses Kapitel ist derzeit noch in Bearbeitung. Die angezeigten Informationen könnten daher fehlerhaft oder unvollständig sein.
Buch | Matthias (1929): Sprachleben und Sprachschäden. Ein Führer durch die Schwankungen und Schwierigkeiten des deutschen Sprachgebrauchs. |
---|---|
Seitenzahlen | 31 - 31 |
Nur für eingeloggte User:
Unsicherheit |
---|
In diesem Kapitel behandelte Zweifelsfälle
Behandelter Zweifelfall: | |
---|---|
Genannte Bezugsinstanzen: | Schiller - Friedrich, Literatursprache, Zeitungssprache |
Text |
---|
§ 39. Hier und dort. Aus dem über hin und her Gesagten ergibt sich auch, daß sich eigentlich nur das eine, her, mit hier verträgt und hin ihm geradezu widerspricht, wie denn auch Schiller in der „Schlacht" ge-wissenhaft schreibt: Hierher, dorthin schwankt die Schlacht. Wenn hier-hin jetzt oft zur Einordnung eines Teilbegriffes oder Einzelwesens unter einen allgemeineren verwendet wird, so ist das sicher tadelnswert, schon weil da noch dazu ziemlich grob ein Ortsbegriff statt eines abstrakteren ein-tritt: man höre nur: Der Redner sprach zuerst von den Segnungen des Sozialistengesetzes; hierin (statt dazu, darunter) rechnet er besonders die Hintanhaltung öffentlicher Unruhen und eine gewisse Mäßigung in der Sprache der sozialistischen Schriften (Z). Anderseits darf man sich nicht wundern, daß der stete Wechsel von dahin und dorthin auch ein hier-hin hervorgeufen hat. Wird doch auch der unterschied der Grundwörter hier und dort nicht immer beachtet, von denen sich jenes streng genommen nur auf den Ort des Darstellers, dieses auf einen anderen, ferneren be-zieht. Der Unterschied und die Notwendigkeit, ihn festzuhalten, erhellt am besten aus dem folgenden Zeitungssatze: Berlin, den 28.: Die Unterhändler in Sachen des allgemeinen Friedenskongresses sind heute nach Paris ab-gereist; hier haben sie von der Möglichkeit ihrer Bestrebungen wenige überzeugt; dort werden sie kaum mehr Erfolg haben. Fortwährend ver-rückt wird der Standpunkt in Reisebeschreibungen, indem ein später erreichter Punkt im Geiste immer als der (neue) Standpunkt des Darstellers erscheint; z. B.: Wir rückten früh von St. Michele ab und erreichten ... unser nächstes Ziel, den See von Molveno, in den spätern Nachmittagsstunden; hier (= Molveno) schien unser Eintreffen ein Ereignis. |
Zweifelsfall | |
---|---|
Beispiel | |
Bezugsinstanz | |
Bewertung | |
Intertextueller Bezug |
Zweifelsfall | |
---|---|
Beispiel |
hierher, dorthin, hierhin, hierin, dazu, darunter, dahin, dorthin, hier, dort |
Bezugsinstanz | Literatursprache, Schiller - Friedrich, Zeitungssprache |
Bewertung |
gewissenhaft |
Intertextueller Bezug |